מאמרים אחרונים

שתף בפייסבוק שיתוף בפייסבוק
RSS - מאמריםמאמרים
RSS - פורומיםפורומים
דווח למנהל דיווח למנהל
קישור לעמוד זה קישור לעמוד זה
עוד בקבוצת HT



opensubtitles דורש תשלום?!


   פורומים > תוכן (סרטים/מוזיקה) > סרטים וטלויזיה
מחבר הודעה
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #1  נשלח: א' 14/02/2010 20:15
opensubtitles דורש תשלום?!

חיפשתי היום באתר הזה תרגום באנגלית לפרק הראשון של קפריקה, התרגום נמצא אבל כשניסיתי להוריד אותי הוא שולח ואתי למסך לוגין של USENET.NL המבקש שם משתמש וסיסמה. האם חייבים להירשם בשביל להוריד כתוביות והאם הבנתי נכון וההרשמה עולה כסף?

אם כן - אני מחפש אתר כתוביות נוח ומקיף בשפה האנגלית

_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
toxin
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה

הצטרף בתאריך:
  Oct 05, 2008

מיקום: מול המחשב
הבעות תודה: 566
מספר הודעות: 8145

 #2  נשלח: א' 14/02/2010 21:08

הובר, יש תרגום בעברית לפרק הראשון של קפריקה.
פרופיל | שלח הודעה | חפש
guyezra
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Jan 06, 2005
הבעות תודה: 507
מספר הודעות: 32773

 #3  נשלח: א' 14/02/2010 21:20

לראשון(הפיילוט ששודר מזמן) והשני.
ראתי אתמול את הפרק השני.
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #4  נשלח: א' 14/02/2010 21:34

ידוע, אף אחד מהגירסאות לא מסונכרן לגירסה שלי:

caprica.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji

מה שיש באתר סרטים לפרק 1 זה בעצם התרגום לפרק 2:

caprica.102.rebirth-sitv

הם התבלבלו שם במיספור וקראו לפיילוט 0 (למרות שברשת הוא ממסופר כרגע כ 1) ולפרק השני הם קוראים 1 במקום 2. בכל מקרה, התרגומים שיש לפרק "0" (מה שאצלי מוגדר כפרק 1) לא מסונכרנים ועדיין לא הצלחתי ללמוד את המיומנות הספציפית הזו ולכן אסתפק בתרגום אנכלי (מבחינתי זה כמעט זהה). אז חוזרים לשאלה המקורית בת'ר - האם האתר הזה מצריך רישום בתשלום ואם כן, מישהו מכיר אתר איכותי לתרגומים באנגלית?

_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
guyezra
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Jan 06, 2005
הבעות תודה: 507
מספר הודעות: 32773

 #5  נשלח: א' 14/02/2010 21:51

זה כן מסונכרן. רק תעשה RENAME
אתה יכול לראות בשקט.
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Nunatak
עוסק בתחום
עוסק בתחום

הצטרף בתאריך:
  Dec 21, 2005
הבעות תודה: 208
מספר הודעות: 3703

 #6  נשלח: א' 14/02/2010 22:20

אני אוהב את http://www.tvsubtitles.net ולסרטים יש את http://www.subtitlesource.org.
פרופיל | שלח הודעה | חפש
manola
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Jul 16, 2008
הבעות תודה: 27
מספר הודעות: 742

 #7  נשלח: א' 14/02/2010 23:44

הכי מקיף ומקצועי זה האתר http://www.subscene.com/
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #8  נשלח: ג' 16/02/2010 8:55

guyezra כתב:
זה כן מסונכרן. רק תעשה RENAME
אתה יכול לראות בשקט.


לא, זה לא. הגירסה שיש לי נקראת caprica.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji. גירסת התרגום באתר סרטים נקראת Caprica.S01E00.Pilot.DVDRip.XviD-REWARD ואינה מסוכרנת לגירסה שלי. אתמול אחרי שכבר ראיתי את הפרק עם תרגום באנגלית העלו באתר סרטים סינכרון לגירסה שלי. לא נורא - הסתדרתי מצויין עם תרגום באנגלית

_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #9  נשלח: ג' 16/02/2010 8:56

sapir255 כתב:
אני אוהב את http://www.tvsubtitles.net ולסרטים יש את http://www.subtitlesource.org.


manola כתב:
הכי מקיף ומקצועי זה האתר http://www.subscene.com/


תודה, זה מה שחיפשתי

_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
guyezra
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Jan 06, 2005
הבעות תודה: 507
מספר הודעות: 32773

 #10  נשלח: ג' 16/02/2010 9:08

Huber כתב:
guyezra כתב:
זה כן מסונכרן. רק תעשה RENAME
אתה יכול לראות בשקט.


לא, זה לא. הגירסה שיש לי נקראת caprica.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji. גירסת התרגום באתר סרטים נקראת Caprica.S01E00.Pilot.DVDRip.XviD-REWARD ואינה מסוכרנת לגירסה שלי. אתמול אחרי שכבר ראיתי את הפרק עם תרגום באנגלית העלו באתר סרטים סינכרון לגירסה שלי. לא נורא - הסתדרתי מצויין עם תרגום באנגלית


אהה... דיברת על הראשון.
אני דיברתי על השני.
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #11  נשלח: ג' 16/02/2010 14:53

manola כתב:
הכי מקיף ומקצועי זה האתר http://www.subscene.com/


מוזר חיפשתי שם תרגומים לפרקים 14 ו 15 לסידרה CASTLE ולא ממש מצאתי

_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
guyezra
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Jan 06, 2005
הבעות תודה: 507
מספר הודעות: 32773

 #12  נשלח: ג' 16/02/2010 17:08

http://subscene.com/Castle-Second-Season/subtitles...
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #13  נשלח: ג' 16/02/2010 17:21

איך שמילה אחת יכולה לשנות משמעות של תגובה שלמה. לא מצאתי תרגום לגירסה שברשותי:

castle.2009.s02e14.720p.hdtv.x264-immerse



לא נורא, זו סידרה באנגלית ממש קלה, אני אסתדר כמו שהסתדרתי עד עכשיו, ללא תרגום. לפרק 15 כבר מצאתי, תודה.

_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
guyezra
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K

הצטרף בתאריך:
  Jan 06, 2005
הבעות תודה: 507
מספר הודעות: 32773

 #14  נשלח: ג' 16/02/2010 17:25

CASTLE זו סידרה שעברתי מזמן לראות בלי תרגום...
פרופיל | שלח הודעה | חפש
Huber (ערן)
חבר במועדון 10K
חבר במועדון 10K


הצטרף בתאריך:
  May 23, 2005
הבעות תודה: 2718
מספר הודעות: 45898

 #15  נשלח: ג' 16/02/2010 17:43

כנ"ל, אותה והרבה סדרות אחרות (The.Mentalist למשל), נמאס לי להסתמך על אחרים, אבל אני אעדיף לראות עם תרגום כאשר זה אפשרי.
_________________
ה FAQ - הכרחי לקרוא לפני פרסום תגובה בדילים המפורסמים על ידי:


https://www.hometheater.co.il/vt284213.html


"ההבדל בין גאונות לטיפשות הוא שלגאונות יש גבולות."
"רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עד
פרופיל | שלח הודעה | חפש
כל הזמנים הם שעון חורף - ישראל (GMT+2) הצג הודעות קודמות:    
פורומים > סרטים וטלויזיה


  
    שם משתמש:
נתוני כניסה לכל אתרי HT:

  סיסמא:
 

  


 | 

קפוץ אל: 
לא ניתן לשלוח הודעות בפורום זה
לא ניתן להגיב להודעות בפורום זה
לא ניתן לערוך את הודעותיך בפורום זה
לא ניתן למחוק את הודעותיך בפורום זה
לא ניתן להצביע לסקרים בפורום זה
לא ניתן לצרף קבצים בפורום זה
לא ניתן להוריד קבצים בפורום זה

תקנון / תנאי השימוש באתר צור קשר / contact us כל הזכויות שמורות לקבוצת ht