הי
יש לי סטרימר של פופקורן מדגם ותיק A-210
עד היום עשה עבודתו נאמנה.
אני מחבר אליו הארד דיסק חיצוני שבו יש סרטים וקבצי תרגום שאני מוריד
בזמן האחרון הרבה מהתרגומים לא נקראים נכון.
א. כאשר בתפריט בסטרימר התרגום על utf-8 העברית מופיעה הפוך
ב. כאשר בתפריט בסטרימר התרגום על עברית התרגום מופיעה בצורה שגויה של כל מיני סימנים (אפילו לא ג'יבריש)
האם יש דרך לתקן זאת בלי להוריד מלא תרגומים אחרים ולקוות שיהיה טוב
יש לציין שבמחשב התרגומים מוצגים כראוי בכל מצב
במידה ואין פתרון אשמח להמלצה לסטרימר טוב שלא יתקשה לקרוא כתוביות ושיש לו תצוגת jukeboxe
תודה
אבי
תקלת כתוביות פופקורן האוור A-210
- ziv_r
- עורך ראשי HTmag
- הודעות: 44361
- הצטרף: ינואר 2005
- נתן תודות: 2084 פעמים
- קיבל תודות: 4724 פעמים
- ziv_r
- עורך ראשי HTmag
- הודעות: 44361
- הצטרף: ינואר 2005
- נתן תודות: 2084 פעמים
- קיבל תודות: 4724 פעמים
- avih23 (פותח השרשור)
-
- חבר פעיל מאוד
- הודעות: 216
- הצטרף: אוגוסט 2009
- נתן תודות: 7 פעמים
- קיבל תודות: 1 פעם
@ziv_r
·
אחי זה לא עובד. לאחר שמירת הקובץ כ-ANSI התרגום מופיע כסימני שאלה בלבד ????
שוב אחדד את השאלה
אני מוריד תרגום בעברית, מצרף לסרט- במחשב עובד פיקס
שאני מריץ אותו על ה- A-210 התרגום משתבש:
בקידוד Hebrew בסטרימר מופיע כסימוני מקלדת כמו ?:&%:?:? ועוד כל מיני סימנים
בקידוד utf8 בסטרימר מופיע בעברית אבל האותיות הפוכות
תודה
·
אחי זה לא עובד. לאחר שמירת הקובץ כ-ANSI התרגום מופיע כסימני שאלה בלבד ????
שוב אחדד את השאלה
אני מוריד תרגום בעברית, מצרף לסרט- במחשב עובד פיקס
שאני מריץ אותו על ה- A-210 התרגום משתבש:
בקידוד Hebrew בסטרימר מופיע כסימוני מקלדת כמו ?:&%:?:? ועוד כל מיני סימנים
בקידוד utf8 בסטרימר מופיע בעברית אבל האותיות הפוכות
תודה
- ziv_r
- עורך ראשי HTmag
- הודעות: 44361
- הצטרף: ינואר 2005
- נתן תודות: 2084 פעמים
- קיבל תודות: 4724 פעמים
- bariko
- חבר שלא מהעולם הזה
- הודעות: 8903
- הצטרף: ספטמבר 2005
- מיקום: חיפה
- נתן תודות: 1449 פעמים
- קיבל תודות: 347 פעמים
- ziv_r
- עורך ראשי HTmag
- הודעות: 44361
- הצטרף: ינואר 2005
- נתן תודות: 2084 פעמים
- קיבל תודות: 4724 פעמים
- avih23 (פותח השרשור)
-
- חבר פעיל מאוד
- הודעות: 216
- הצטרף: אוגוסט 2009
- נתן תודות: 7 פעמים
- קיבל תודות: 1 פעם
@ziv_r
·
זיו יא׳תותח!!
טוב, אחרי שבפעם הראשונה השיטה של זיו לא הצליחה לי, ניסיתי שוב פעם.
לקחתי סרט שהסטרימר מציג את הכתוביות באותה תצורה כמו שכתבתי בהתחלה..
פתחתי בnotepad++ ועשיתי כמה בדיקות לשם השוואה עם קבצים אחרים
אחכ פתחתי את הקובץ בנוטפד הרגיל
לחצתי על שמירה בשם
שיניתי את ה-type בחלון למטה ל- Ansi ואז שמתי לב שהוא מוסיף קובץ חדש בסיומת txt
שיניתי את הסיומת ל-srt
מחקתי את הקובץ srt הישן
הפעלתי בסטרימר ועובד מצויין!!
אני אעשה בדיקה נוספת על סרט אחר ואשלח לכם את הממצאים הסופיים
זיו תודה רבה
·
זיו יא׳תותח!!
טוב, אחרי שבפעם הראשונה השיטה של זיו לא הצליחה לי, ניסיתי שוב פעם.
לקחתי סרט שהסטרימר מציג את הכתוביות באותה תצורה כמו שכתבתי בהתחלה..
פתחתי בnotepad++ ועשיתי כמה בדיקות לשם השוואה עם קבצים אחרים
אחכ פתחתי את הקובץ בנוטפד הרגיל
לחצתי על שמירה בשם
שיניתי את ה-type בחלון למטה ל- Ansi ואז שמתי לב שהוא מוסיף קובץ חדש בסיומת txt
שיניתי את הסיומת ל-srt
מחקתי את הקובץ srt הישן
הפעלתי בסטרימר ועובד מצויין!!
אני אעשה בדיקה נוספת על סרט אחר ואשלח לכם את הממצאים הסופיים
זיו תודה רבה
- ziv_r
- עורך ראשי HTmag
- הודעות: 44361
- הצטרף: ינואר 2005
- נתן תודות: 2084 פעמים
- קיבל תודות: 4724 פעמים
- TheCoolest
-
- אחראי תחום מסכים
- הודעות: 18856
- הצטרף: מאי 2007
- שם מלא: ארתור ליברמן
- מיקום: רמת גן
- נתן תודות: 236 פעמים
- קיבל תודות: 2387 פעמים
- יצירת קשר:
- ziv_r
- עורך ראשי HTmag
- הודעות: 44361
- הצטרף: ינואר 2005
- נתן תודות: 2084 פעמים
- קיבל תודות: 4724 פעמים
- TheCoolest
-
- אחראי תחום מסכים
- הודעות: 18856
- הצטרף: מאי 2007
- שם מלא: ארתור ליברמן
- מיקום: רמת גן
- נתן תודות: 236 פעמים
- קיבל תודות: 2387 פעמים
- יצירת קשר:
- bariko
- חבר שלא מהעולם הזה
- הודעות: 8903
- הצטרף: ספטמבר 2005
- מיקום: חיפה
- נתן תודות: 1449 פעמים
- קיבל תודות: 347 פעמים
·ziv_r כתב:מה שכתבתי משנה את פורמט קובץ הכתוביות לפורמט שרלוונטי עבור עברית בסטרימרים מבית Popcorn Hour, אין קשר למסמך TXT....
שלילי,
אחרי פתיחת הקובץ ב- Notepad ושמירה בקידוד ANSI,
הפורמט החדש שנוצר הינו text document
כדי שסטרימר כדוגמת פופקורן יזהה את הכתובית, צריך להפוך אותו ל-SRT בדרך שהצעתי, או כפי שהציע avih23, לשנות את הסיומת ל-srt
(לא ניסיתי)