תרגום לסרטי HD

מחשבים, חומרה, KODI, NUC, Raspberry pi
guyezra
חבר במועדון ה-20K
חבר במועדון ה-20K
הודעות: 34542
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 181 פעמים
קיבל תודות: 622 פעמים

נושא שלא נקרא #16 

serge כתב:זה לא כלכ כך פשוט.
...
תוספת קטנה,
לא אמרתי שזה פשוט, האמת שזה די מעצבן אבל אם אני רוצה שזוגתי תצטרף אלי בצפייה, אז זה חובה...

compman112
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2589
הצטרף: יולי 2005
נתן תודות: 42 פעמים
קיבל תודות: 14 פעמים

נושא שלא נקרא #17 

ניסיתי עם SUBTITLEWORKSHOp
וזה די מסובך, אם מישהו מוכן לרשום מדריך מצולם או בקצרה זה נראה לי יעזור להמון חובבי HDTV שרוצים לצפות עם תרגום, ככה נוכל גם להגדיל את אוסף הסנכרונים לHDTV.

serge
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד
הודעות: 518
הצטרף: דצמבר 2004
מיקום: קריות
נתן תודות: 2 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

נושא שלא נקרא #18 

עבודה עם SUBTITLEWORKSHOP די פשוטה, סנכרון לקבצי DIVX מתבצע בשניות ויש הסבר בHELP של התכנה כיצד לבצעו.

הבעיה שהנגנים השונים (נגני מחשב ולא סטרימרים) מציגים זמן שונה לחלוטין מהזמן הנכון ולכן כל התזמון שבוצע ב SUBTITLEWORKSHOP אינו אפקטיבי.

compman112
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2589
הצטרף: יולי 2005
נתן תודות: 42 פעמים
קיבל תודות: 14 פעמים

נושא שלא נקרא #19 

אוקיי.
אז ככה:
אם מישהו מוכן, להכין מדריך מצולם בוידאו\תמונות, עם הסבר איך לסנכרן תרגום שמותאם לגירסאת XVID שיהיה מסונכרן לאותו סרט בגרסאת HDTV, יציל את כולנו.
שיהיה אפשר לראות את הסרט בפורמט HDTV עם תרגום שמסונכרן לו, גם בסטרימר וגם במחשב.

serge
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד
הודעות: 518
הצטרף: דצמבר 2004
מיקום: קריות
נתן תודות: 2 פעמים
קיבל תודות: 1 פעם

נושא שלא נקרא #20 

מדריך מצולם זה תמיד טוב אך במקרה הספציפי הזה תוכל להסתדר גם בלעדיו.
הHELP בSUBTITLEWORKSHOP מאוד פשוט וברור.

נסה לבצע על פי ההוראות.

בעיקרון מגדירים נקודת דיבור ראשונה ואחרונה (לפעמים נדרש להגדיר גם כמה נקודות באמצע) . שומרים, וזהו הקובץ מסונכרן.

מניסיוני, אם הולך, כלומר קובץ ה HD מכיל הגדרות זמן נכונות, אין שום בעיה, מתבצע בשניות,
אחרת,
עזוב לא שווה להתאמץ, כאשר הגדרות הזמן אינן נכונות בקובץ הTS, כמה שתטרח לתקן באמצעות SUBTITLEWORKSHOP, הכתוביות לא יסונכרנו נכון.

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #21 

compman112,
הרזולוציה של +- CH ב TVIX בהקשר של תרגום היא חצי שניה ולא כפי שנרשם.
קשה לי מאוד להאמין שהיה לך SHIFT של שעה, אתה יכול להגיד באיזה קובץ וידאו זה התרחש?
אני נתקלתי עד היום MAX בחוסר סנכרון של דקה ב HEROES.

הסנכרון דרך ה TVIX הוא כל כך פשוט ויעיל שאני לעולם לא מסנכרן דרך המחשב.

compman112
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2589
הצטרף: יולי 2005
נתן תודות: 42 פעמים
קיבל תודות: 14 פעמים

נושא שלא נקרא #22 

לדוגמא הורדתי פרק של LOST בגודל של 4 ג'ייגה כלומר קובץ TS, והתרגום סונכרן או לגרסאת HDTVripXVID או HR HDTV ripXVID ac3


ואני עושה את התהליך ההמרה לTVIX , הכתוביות מופיעות הרבה אחרי הדיבור הראשוון, או שמופיע כתוביות שבאמצע שאמורים להיות באמצע הפרק.

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #23 

אז ירדנו מאיחור של שעה ל 20 דקות (אורך פרק 40~ דקות).
אתה בטוח שזה מופיע באמצע הפרק או באיחור של MAX דקה?

אני הורדתי את LOST מתחילת העונה ב HD ולא נתקלתי באיחור של מעבר לדקה עם אותה גרסת תרגום שציינת.

compman112
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2589
הצטרף: יולי 2005
נתן תודות: 42 פעמים
קיבל תודות: 14 פעמים

נושא שלא נקרא #24 

ולא משנה איזה גרסאת HD הורדת לא נתקלת באיחור?
וכשיש לך איחור אתה לוחץ - ?

וגם נגיד בסרטים אחרים? לא משנה מה גרסאת הHD?

guyezra
חבר במועדון ה-20K
חבר במועדון ה-20K
הודעות: 34542
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 181 פעמים
קיבל תודות: 622 פעמים

נושא שלא נקרא #25 

אני חושב שהכי הרבה שנתקלתי זה 70 שניות +

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #26 

compman112,
לא אמרתי שמעולם לא נתקלתי באיחור, אמרתי שנתקלתי MAX באיחור של דקה לערך.

כאשר התרגום מגיע לך באיחור, אז זה אומר שאתה צריך לגרום לכך שהוא יופיע יותר מהר, לכן אתה צריך ללחוץ על +CH

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #27 

בסדרה HEROES, התרגומים שיוצאים מתאימים לגרסאות ה DIVX של הסדרה.
בגרסאות ה DVIX של הסדרה, הפרק מתחיל במיידי.
בגרסאות ה HD של הסדרה, יש קריינות של דקה~ בהתחלה שבמהלכה מזכירים לנו מה היה בפרק קודם ורק לאחר מכן מתחיל הפרק.
לכן מי שמנסה להדביק קובץ תרגום לאחד מהפרקים בגרסת ה HD שלו, צריך להגיע עם ה TVIX לסנכרון של 60- לערך.

compman112,
אני מניח שחוסר הסנכרון הזה של דקה~ גרם לך להקצין את המצב ולהגיד שעה :)

compman112
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2589
הצטרף: יולי 2005
נתן תודות: 42 פעמים
קיבל תודות: 14 פעמים

נושא שלא נקרא #28 

שאלה,
הורדתי את הפרק החדש של אבודים: Lost.S03E04.Every.Man.for.Himself.720p.5.1.ts
שוקל 4.31GB
אני מחבר אליו את התרגום לגרסאת HR HDTV rip
הFrms של הקובץ הוא 59.94fps
וtxt2sub, מה אני מגדיר שם? כי אין 59.94fps.

ziv_r
סמל אישי של משתמש
עורך ראשי HTmag
עורך ראשי HTmag
הודעות: 44361
הצטרף: ינואר 2005
נתן תודות: 2084 פעמים
קיבל תודות: 4724 פעמים

נושא שלא נקרא #29 

שים לב לתגובה האחרונה שלי:
http://www.hometheater.co.il/modules.ph ... c&p=188771

Nissim
סמל אישי של משתמש
חבר ותיק
חבר ותיק
הודעות: 2673
הצטרף: מאי 2005
נתן תודות: 125 פעמים
קיבל תודות: 54 פעמים

נושא שלא נקרא #30 

ziv_r,
,compman112
אתם מנסים לסנכרן תרגומים באנגלית או בעברית?

שלח תגובה

חזור אל “חומרה PC + סטרימרים”